-
22.01.2017, 15:24 #21
- Registriert seit
- 20.01.2014
- Beiträge
- 35
Was gibt es eigentlich zu diskutieren? Nintendo hat einen schlechten Job gemacht und Punkt. Schlecht in dem Sinne, dass so etwas eigentlich absoluter Standard ist und keine weltbewegend schwierig einzubauende Funktion. Scheinbar haben auch manche nicht verstanden, dass die meisten Audio und Text getrennt einstellen wollen können. Ich würde bspw. gern Stimmen auf Englisch und den Text auf Deutsch hören können. Dabei lernt man auch noch etwas.
-
22.01.2017, 15:40 #22
Wow, das ist so ärgerlich und bescheuert, dass ich es Null nachvollziehen kann. Mir wäre es viel lieber gewesen, wenn wenigstens nur die deutsche Sprache als Option vorhanden wäre. Das aber alle Sprachen auf der Karte sind und man den Text nicht getrennt von den Stimmen auswählen kann ist so unsinnig und hätte ich gar nicht erwartet. Das ist bei jedem Game eine Standardeinstellung und bzgl. der Kommentare von anderen Vorrednern hat Mc_Rib das Meiste gut Zusammengefasst. Bin ich etwa der Einzige, der Untertitel ausschaltet, wenn die gesprochene Sprache eh dieselbe ist?? Nicht einmal diese Option wird hier einem scheinbar angeboten, sodass ich nun Text angezeigt bekomme, den ich nicht sehen will, weil ich es eh höre (was für mich sehr störend und ablenkend ist)!
Ernsthaft, da hätten die sich den Platz auch sparen können, aber das ist einfach nur lachhaft. Ich hätte es sehr gerne auf Japanisch mit deutschen Untertiteln gespielt und diese Option wird mir nicht geboten OBWOHL es technisch möglich ist, da ja alle Sprachausgaben vorhanden sind. Mir hat die deutsche Sprachausgabe nicht gefallen und ich empfand die Japanische als sehr viel passender und überzeugender (so wie es bei jedem Anime auch der Fall ist). Einfach nur lächerlich das Ganze...
-
22.01.2017, 15:50 #23
- Registriert seit
- 07.11.2016
- Beiträge
- 779
Ich habe zwar keine Ambitionen, das Spiel in einer anderen Sprache zu spielen, obwohl ich es auf Englisch, Spanisch und Italienisch verstehen würde.
Verstehen kann ich aber nicht, warum es nicht den Spielern ünerlassen wird, wie das Spiel sprachlich erscheinen soll, wenn doch sowieso alle Sprachen auf dem Modul sind.
-
22.01.2017, 16:30 #24
- Registriert seit
- 28.07.2011
- Ort
- Bayern
- Beiträge
- 2.437
- Spielt gerade
- Videospiele
- Konsolen
-
Dachte ich mir auch gerade. Würde gerne wissen, was einige bei ihren Aussagen geraucht haben.
Nintendo schafft es wieder nicht, etwas schon lange etabliertes zu übernehmen und macht etwas eigenes, was offensichtlich nicht gut ankommt. Aber es ist nicht überraschend, denn schließlich reden wir von einer Firma, die ihren Party-Chat auf eine Handy-App auslagert...
Solange die deutsche oder englische Synchro annembar ist, betrifft mich das Problem allerdings nicht.
-
22.01.2017, 17:39 #25
- Registriert seit
- 03.03.2011
- Ort
- Hessen
- Beiträge
- 3.054
- Spielt gerade
- Zu viel
- Konsolen
-
PS 2 / XBOX 360
Ist schade, aber die Diskussionen hier sind, wie zum Glück ein paar andere es auch sehen, noch schlimmer.
Mir sagt die deutsche nicht so zu, deswegen werd ich dann einfach auf englisch spielen, ist kein großes Ding. Trotzdem hätte ich lieber japanische Audio gehabt.
-
22.01.2017, 18:00 #26
- Registriert seit
- 04.04.2014
- Beiträge
- 560
Luxus? Das ist Standard. Ich habe noch nie von einem Spiel gehört, dass verschiedene Sprachausgaben anbietet, man die dann aber NUR mit Text gekoppelt bekommt. Diese Designentscheidung macht überhaupt keinen Sinn.
Ach Nintendo, so dicht am Ziel vorbeischiessen könnt auch nur ihr... zum Glück tendiere ich eh zur englischen Version. Ich bin zwar sonst prinzipiell für O-Ton, aber Zelda ist für mich einfach englisch. Keine Ahnung warum.
-
22.01.2017, 19:14 #27
- Registriert seit
- 29.11.2011
- Beiträge
- 697
- Spielt gerade
- Die 3DS- und Switch-Hits
- Konsolen
-
Sega Game Gear
Ich denke nicht, dass das eine bewusste Entscheidung war. In Nintendo-Spielen gibt es nie wirklich "Einstellungen". Außer mal das absolut nötigste, wie z.B. Optionen um zwischen Bewegungs- und Tastensteuerung umzuschalten.
Ich vermute das kommt daher, dass Nintendos Designer ihre Werke gerne als in sich geschlossene Gesamtkunstwerke sehen bzw. die Immersion nicht durch unnötige(?) Menüs kaputtmachen wollen. Und meistens wird alles was geht über die Systemeinstellungen geregelt, weil die Entwickler natürlich gerne ihre eigenen Schnittsstellen im OS verwenden wollen und Redundanz im Code vermeiden wollen ^^
-
22.01.2017, 20:14 #28
- Registriert seit
- 11.05.2002
- Ort
- Göttingen
- Beiträge
- 27.677
- Spielt gerade
- Animal Crossing New Horizons
Außerdem haben sie wahrscheinlich wenig Erfahrung mit Sprachausgabe und haben sich darauf konzentriert sie qualitativ hochwertig zu machen.
-
22.01.2017, 20:16 #29
Das trifft übrigens auch für Zelda nicht zu. Das Spiel selbst bietet nämlich überhaupt keine verschiedenen Sprachen an.
Das Game guckt nämlich schlicht nach den Systemeinstellungen der Konsole und startet dann die entsprechende Sprachversion des Spiels. Als Fallback im Falle, dass die Systemsprache im Spiel nicht enthalten ist, startet das Game dann in der vom Entwickler definierten Standardsprache.
Diese Art der automatischen Spracheinstellungen ohne InGame-Optionen ist übrigens kein Einzelfall und wird auch von anderen Entwicklern regelmäßig eingesetzt - auch bei großen AAA-Games anderer Studios, z.B. Call of Duty.
-
22.01.2017, 20:29 #30
- Registriert seit
- 25.02.2014
- Ort
- Stuttgart
- Beiträge
- 8.125
- Spielt gerade
- Däumchen drehen, Taschenbilliard, Räuber und Gendarm
- Konsolen
-
Nintendo 2DS
Ich sehe hier kein Problem. Das ist für mich wie bei Cartoons. Da selbst die Originalsynchro im Studio aufgenommen wurde und daher "trocken" und "steril" wirkt, da sie nicht am echten Set mit echter Raumakustik aufgenommen wurde, macht es rein vom klanglichen Erlebnis auch keinen Unterschied. Ich verstehe auch nicht, warum kollektiv immer die deutsche Synchro schlecht geredet wird? Ich finde, die deutsche Synchro ist allgemein sehr sehr gut.
Wenn es allerdings eine reine Lokalisierung ist, wie bei vielen Videospielen, wo die Tonstudios und Sprecher kein Bildmaterial, sondern nur den Text vorliegen haben, kommen so schlechte und unpassende Betonungen dabei raus. Das ist hier aber wohl nicht der Fall, wie es scheint.
Family Guy zB macht auch keinen Unterschied, ob deutsch, oder Englisch, da beides im Studio nachvertont wurde. Anders ist es bei Spielfilmen in Originalton und Synchro.
Ähnliche Themen
-
Nintendo veröffentlicht Werbeclip zu Switch und Zelda: Breath of the Wild
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 6Letzter Beitrag: 16.01.2017, 20:08 -
Nintendo Webseite erhält neuen Anstrich in Switch-Rot
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 14Letzter Beitrag: 12.01.2017, 10:21 -
So funktionieren die neuen Zelda amiibo-Figuren in Breath of the Wild
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 9Letzter Beitrag: 04.12.2016, 15:14 -
Ubisoft entwickelt Spiel für Nintendo Switch, das die Spieler überraschen soll
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 28Letzter Beitrag: 06.11.2016, 19:44 -
spracheinstellungen der nintendo ds light ?
Von skalar002 im Forum NintendoAntworten: 0Letzter Beitrag: 24.07.2008, 21:11