-
23.01.2017, 23:09 #51
- Registriert seit
- 23.03.2003
- Ort
- Tokyo
- Beiträge
- 16.124
- Konsolen
-
Original ist einfach bis auf ganz wenige Ausnahmen besser und authentischer.
Kann mich nicht mehr daran erinnern, wann das letzte Mal einen Film, eine Seite, oder ein Spiel mit Dub "gehört" habe.
Warum versteuern sich manche bei ihrer Argumentation hier so sehr auf das japanische?
Das was die meisten kritisieren ist ja nur, das man einfach nicht frei wechseln kann was man gerne lesen und hören will.
-
23.01.2017, 23:38 #52
-
24.01.2017, 07:57 #53
Natürlich schwache Leistung das Nintendo sowas nicht einbaut. Das habe ich schon bei weit billigeren Spielen gesehen, dass man Bildschirmtext und Audio einzeln einstellen kann. Aber mich stört es nicht und das ist ein Spiel für den Massenmarkt... 98% werden es sowieso in der Landessprache spielen. Daher wird Nintendo es wohl überleben.
-
24.01.2017, 10:55 #54
- Registriert seit
- 24.03.2013
- Ort
- Berlin
- Beiträge
- 4.683
- Spielt gerade
- Disco Elysium
- Konsolen
-
Mich interessiert kein japanisches Gelaber. Deutsch ist schon okay. Wenn man sie abstellen kann wenn sie zu nervig werden versteht sich.
-
24.01.2017, 22:39 #55
- Registriert seit
- 06.12.2014
- Ort
- ÖSTERREICH <3
- Beiträge
- 1.217
- Spielt gerade
- Mario & Luigi Paper Jam Bros., Splatoon und Mario Kart 8
- Konsolen
-
Warum zum Teufel macht man das dermaßen umständlich?! Nintendo hat wohl einfach keine Erfahrung mit Sprachsteuerung... :/ Ich wollte das Game echt gern auf Deutsch mit Englischen Stimmen spielen, aber das kann ich jetzt vergessen, danke Nintendo...
-
24.01.2017, 23:29 #56
- Registriert seit
- 28.12.2011
- Ort
- Iserlohn
- Beiträge
- 747
- Spielt gerade
- zu viel auf einmal
- Konsolen
-
Sega MegaDrive, N3DSXL
Anstatt froh zu sein, dass es überhaupt mal sprachausgabe in einem zelda gibt, lieber über sone kacke aufregen. Versteh einer die menschen.
Verstehe auch nicht wieso man englische audio haben will, aber deutschen text. Wenn ich das gelaber verstehe, brauche ich den text sowieso nicht aber es zu lesen, sollte dann auch kein problem sein. Vielleicht lernt man ja sogar noch was.
Bei dem wunsch nach japanischer synchro, kann ich das ja noch verstehen. Aber auch dann müsste ich lesen weil ich kein japanisch kann. Und bei cutscenes lenken untertitel (die sogar benötigt werden) nur von details ab und zerstören für mich so das gesamtgefühl, weil es mit mehr konzentration und anstrengung verbunden ist.
Ich gucke mir zwar auch gerne animes auf japanisch mit untertiteln an, aber das ist für mich doch irgendwie was anderes als bei Zelda. Hab auch lange überlegt ob ich auf japanisch spielen soll oder englisch.
So wurde mir jetzt die entscheidung abgenommen und ich stelle meine switch auf englisch. Die stimmen im trailer haben mir sehr gut gefallen und ich mag die sprache einfach
-
25.01.2017, 00:46 #57
- Registriert seit
- 23.03.2003
- Ort
- Tokyo
- Beiträge
- 16.124
- Konsolen
-
Ähnliche Themen
-
Nintendo veröffentlicht Werbeclip zu Switch und Zelda: Breath of the Wild
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 6Letzter Beitrag: 16.01.2017, 20:08 -
Nintendo Webseite erhält neuen Anstrich in Switch-Rot
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 14Letzter Beitrag: 12.01.2017, 10:21 -
So funktionieren die neuen Zelda amiibo-Figuren in Breath of the Wild
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 9Letzter Beitrag: 04.12.2016, 15:14 -
Ubisoft entwickelt Spiel für Nintendo Switch, das die Spieler überraschen soll
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 28Letzter Beitrag: 06.11.2016, 19:44 -
spracheinstellungen der nintendo ds light ?
Von skalar002 im Forum NintendoAntworten: 0Letzter Beitrag: 24.07.2008, 21:11