Spoiler
@Garo
Genau an der Stelle hatte ich damals beim DS auch aufgehört. Dieses Mal vorher gut gelevelt, und auf folgenden Trick geachtet:
Spoiler
Druckbare Version
War Magnus echt SOOO schwer? Kann mich nicht daran erinnern, dass der Kampf so übel war (wenn auch nicht leicht).
Mal fix ausgebuddelt.
Habe gerade gelesen, dass seit der DS Version CT eine neue Übersetzung erhalten hat. Wie steht ihr dazu? Bin grad sehr unschlüssig…
Die neue Übersetzung soll näher am Original sein, sich dafür aber sperriger anfühlen. Die SNES Übersetzung war hingegen etwas freier, bekam dafür aber mehr Charakter. Unter anderem soll Frog kein Shakespearean English in der neuen Version sprechen und ich weiß nicht, ob ich damit leben kann! :D (Im Japanischen spricht er hingegen nichts vergleichbares.)
Hat sich jemand da mit zufällig eingelesen?
Hatte selbst damals Chrono Trigger auf dem Super Nintendo mal richtig durchgespielt. Weil ich aber sonst auch immer nur auf Englisch spiele, kann ich es leider nicht sagen, wie es mit späteren Übersetzungen ausschaute.
Mich störte dieser Typ aber niemals. Aber eigentlich kannst auch Du Dich an diese feine Ausdrucksart gewöhnen, das weiß ich ganz sicher :D
Ich habe sowohl SNES als auch DS-Version gespielt und kann nur sagen, dass mir das gar nicht aufgefallen ist.^^
Thema Übersetzung hatten wir ja gerade. Bin dabei übrigens auf diese - zumindest für mich - interessante Seite gestoßen:
https://legendsoflocalization.com/
Übersetzung am Original scheint ja hoch gelobt zu werden. Wenn man darüber nachdenkt, geht dabei aber immer nur etwas verloren (zB durch unübersetzbaren Humor, Anspielungen). Viele Synchronisationen sind ja legendär, gerade weil sie sich viel Freiheit erlauben: die Lindenstraße in SoM, der Kondom-Wabbel bei Zelda LA... beides ja keine spielrelevanten Passagen.
Der Shakespeare-Frosch passt in dem Sinne gut ins Flair von Chrono Trigger! Im Original war die Sprache auch speziell, aber eher so Froschlaute, soweit ich mich erinnern kann. Und dieses ganze Thy und Thou klingt doch ein wenig gelispelt;)
Edit: Gibt auch nen Artikel zu der Thematik auf der Seite
https://legendsoflocalization.com/qa...hrono-trigger/
Und ich dachte hier geht es aktuell um das Update was die PC/Steam Version von Chrono Trigger am vergangenen Freitag (!) erhalten hat. Das erste Update seit immerhin vier Jahren, inklusive Ultra-Widescreen, der einfach Mal richtig kacke aussieht :D
Die Tatsache, dass es nach so langer Zeit ein Update gibt, bringt Spekulation hinsichtlich einer Konsolen Veröffentlichung ins Rollen.
https://www.nintendolife.com/news/20...switch-release
Chrono Trigger auf der Switch wäre natürlich super, jetzt wo Cross erscheint.
Ich glaube du hast mich falsch verstanden: Ich habe mich nicht am Shakepearean English gestört, sondern fand das super unterhaltsam und passend, zum Charakter. Das würde mir fehlen.
:D
Immer wieder interessant, solche Sachen zu hören. Ich mag tatsächlich auch die genannten Übersetzungen lieber als die späteren Varianten. Dass Pogopuschel gegen Mümmler getauscht wurden, finde ich nicht cool...
Warum? Ist doch nicht gestreckt oder so? Sieht doch nett aus.