Wisst ihr, was sie da eigentlich faselt? Sie ist im ganzen Spiel ja im Prinzip die einzige Figur (genau genommen sogar die Erste in der gesamten Zelda-Reihe), die so etwas bekommen hat, was man an sich eigentlich schon "Sprachausgabe" nennen kann. Dass sich bei ihr jeder Satz anders anhört ist zwar nicht der Fall, aber immerhin sagt sie nicht nur "Ohhhhhh", "AAAAAAARRGH", "HAAAAAYAAAA, "Hihihihihi", etc.
Für mich hören sich ihre Ausdrücke wie "Japanisch zurückgespult" an - oder ist es vielleicht sogar Hylianisch rückwärts? Immerhin kommt sie aus der Schattenwelt, also sprechen die dort vielleicht einfach umgekehrt. Was meint ihr?

Ach ja, nun zu "fehlender Ton zu bewegten Mündern". ;-)
Tja, das Thema Sprachausgabe in Zelda-Spielen wurde und wird ja schon oft genug durchgekaut. Also, sollte es dazu kommen, dass man sich entscheidet volle Sprachausgabe zu verwenden, dann wär ich mit der Lösung zufrieden, die Eiji Aonuma mal in einem Interview andeutete: Alle labern, bis auf Link (abgesehen von Kampfschreien, etc. natürlich ^^). Nur das Problem ist, dass Sprachausgabe nach hinten losgehen kann. Beispiel, das mir immer noch im Herzen wehtut: Monkey Island 3. Konnte man sich in den beiden ersten Teilen sich die Stimmen und vor allen Dingen die StimmLAGEN selber ausmalen, wurde einem mit der Sprachausgabe im dritten Teil die ganze Phantasie geraubt. In meiner Vorstellung hätte Guybrush Threepwood niemals seine Sätze so monoton runtergeleiert wie es Sprecher Norman Matt tat.
Als weiteres Beispiel könnte man "Bücher und ihre Verfilmungen" nennen...

Schlimm sind auch immer die U.S.-Synchronsprecher, die immer viel zu pathetisch und gekünstelt sprechen. "Sailor Moon" auf Englisch ist die Hölle, selbst für Hardcore-Fans... Und als Beispiel für Videospiele kann ich ganz klar "Super Mario Sunshine" nennen. Gut, die Sprachausgabe hielt sich in Grenzen, aber das war auch noch das einzig gute daran. Bis auf die Standardstimme von Peach (Jen Taylor) waren die restlichen Amis einfach ... so wie ich es am Anfang des Abatzes beschrieben habe. Mir kommt der Graus, wenn ich da an eine mögliche Sprachausgabe bei Zelda denke, oder besser gesagt an eine westliche Sprachausgabe...

Oh... ich bin jetzt aber vom Thema abgekommen. Sorry. Was ich mit "fehlender Ton zu bewegten Mündern" meinte ist: Nun, ich empfinde die Mundbewegungen zu den Texten ziemlich... ich will nicht sagen "realistisch", aber doch ziemlich aufwendig gestaltet. Ich frage mich, ob es nicht blöd von Nintendo war die Münder zu den Texten bewegen zu lassen. Da kann man ja nachvollziehen, dass sich einige fragen, warum man keine Sprachausgabe hinzugefügt hat... Zudem bewegen sich die Münder manchmal noch, obwohl der Text schon abgelaufen/ausgeblendet ist - das fällt besonders bei Cutscenes auf. Kann es vielleicht sein, dass Nintendo für "Twilight Princess" ursprünglich Sprachausgabe geplant hatte?