Thema: Fairy Tail
-
28.04.2013, 15:33 #121
- Registriert seit
- 10.07.2009
- Ort
- Bei mami und papi
- Beiträge
- 4.054
- Spielt gerade
- dies und das...
- Konsolen
-
PSone / PS2 / (PC) / SGS / SGN
Hm... Also in so fern, dass das ein deutscher Sub ist, und man nach Aussprache gehen, und man als Subber nicht davon ausgehen kann, dass jeder Konsument spanisch kann, bzw. die spanischen Ausspracheregeln kennen, muss man die Schreibweise eben so wählen, dass die Leute es richtig aussprechen bzw. verstehen.
Und in so fern ist also das ll --> j richtig... Nur zu oft höre ich Mallorca als Mallorca gesprochen und nicht [Majorca]. Als Beispiel^^
Ach ja... Bin gerade im Edolas Arc...
Der Anfang war ja mal so awesome!
Und die Stelle...
Spoiler
Schade nur dass die Szene etwas "verlächerlicht" wurde^^ Doofe Comedy xD Ernsthaftigkeit in der Szene wäre so richtig geil gewesen >_<The city looks so pretty, do you wanna burn it with me?
'Til the skies bleeds ashes and the fucking skyline crashes
-
28.04.2013, 16:33 #122
-
28.04.2013, 17:15 #123
- Registriert seit
- 10.07.2009
- Ort
- Bei mami und papi
- Beiträge
- 4.054
- Spielt gerade
- dies und das...
- Konsolen
-
PSone / PS2 / (PC) / SGS / SGN
Wir reden hier nicht von Blockbustern^^
Wir reden hier von kleinen Subgruppen die entweder wie du sagtest Übersetzungsfehlern erlegen oder einfach der "einfachheithalber" es so nennen.
Mann kann jetzt nicht wirklich nen privaten >Fan<sub mit dem Produkt eines Welt berühmten Typens...
Das es so gedacht ist oder nicht kommt drauf an.
Meistens geben die Gruppen an weshalb man den Namen so gewählt hat. Aber dazu müsste man mal die Beiträge von denen durchlesen. Dazu hat aber so ziemlich niemand Lust und Zeit^^The city looks so pretty, do you wanna burn it with me?
'Til the skies bleeds ashes and the fucking skyline crashes
-
28.04.2013, 21:14 #124
- Registriert seit
- 03.03.2011
- Ort
- Irgendwo in den unendlichen Weiten der Pixel und Polygone
- Beiträge
- 29.396
- Konsolen
-
SNES Mini, PlayStation, PC
Stimmt schon, dass es schwer vergleichbar ist, aber ich denke schon, dass man hier einfach die japanische Schrift/Aussprache in Romaji umgesetzt hat und eben nicht wusste, was das bedeuten könnte. Bei Bleach hab ich schon öfter gesehen, dass per Fußnoten erklärt wurde was das bedeutete. Also bei Seelenschneider statt dann unten "german for Soulcutter".
-
29.04.2013, 19:57 #125
- Registriert seit
- 06.02.2011
- Ort
- Fiore
- Beiträge
- 1.457
- Spielt gerade
- Assassin's Creed: Black Flag, Pokémon X
- Konsolen
-
Playstation Vita
Also bei Juiva bin ich mir schon recht sicher, dass es Juvia ist und Lluvia, da das J ja nicht wie das deutsche (oder spanische) J, sondern wie das englische (oder auch japanische) J gesprochen wird.
Man könnte als Subber allerdings auch einfach die Namen so nehmen, wie sie in den lokalisierten Manga sind.
-
29.04.2013, 22:34 #126
- Registriert seit
- 03.03.2011
- Ort
- Irgendwo in den unendlichen Weiten der Pixel und Polygone
- Beiträge
- 29.396
- Konsolen
-
SNES Mini, PlayStation, PC
Also da war jetzt ne Menge falsches drin...
Deutsch ausgesprochen wäre Lluvia iuvia ausgesprochen. Wie zB in Jupiter. Mallorca wird ja auch "Majorka" ausgesprochen.
Das spanische J ist ein ch wie in "hoch" oder "Tracht". Kennt man vielleicht von den "Jalapeños".
Das englische oder Romaji-Japanische J wäre ja eher "dsch" wie in Dschungel und so wird Lluvia sicher nicht heißen.
Ich bleib bei Lluvia. Das das ausgerechnet Regen heißt reicht mir als Beweis. Haters gonna hate!
-
30.04.2013, 02:29 #127
- Registriert seit
- 23.03.2003
- Ort
- Tokyo
- Beiträge
- 16.124
- Konsolen
-
Nur dass es im englishen kein dsch gibt und juvia schon passt. J wie justice etc.
Und die Romaji schreibweise ジュビア (offiziele Seite) also Jubia, mit Lluvia waere es ja Yuvia gesprochen also ユビア.Geändert von Mc_Rib (30.04.2013 um 02:37 Uhr)
-
30.04.2013, 08:38 #128
- Registriert seit
- 03.03.2011
- Ort
- Irgendwo in den unendlichen Weiten der Pixel und Polygone
- Beiträge
- 29.396
- Konsolen
-
SNES Mini, PlayStation, PC
Hm ok hier muss ich eingestehen, dass die japanische Schreibweise tatsächlich dagegen spricht. Zumindest mit Dem Ju. Hm.
Das b und v liegen im Spanischen nah beieinander. Da tut sich fast nix. Veinte (20) zb wird beinte ausgesprochen.
-
05.05.2013, 22:59 #129
- Registriert seit
- 10.07.2009
- Ort
- Bei mami und papi
- Beiträge
- 4.054
- Spielt gerade
- dies und das...
- Konsolen
-
PSone / PS2 / (PC) / SGS / SGN
So... Momentan bei Folge 114 und eine Sache habe ich gesehen, die mich gigantisch Stört...
Es gab einen kurzen Moment in der Folge (und auch einen im Opening) in dem...
SpoilerThe city looks so pretty, do you wanna burn it with me?
'Til the skies bleeds ashes and the fucking skyline crashes
-
05.05.2013, 23:32 #130
- Registriert seit
- 06.02.2011
- Ort
- Fiore
- Beiträge
- 1.457
- Spielt gerade
- Assassin's Creed: Black Flag, Pokémon X
- Konsolen
-
Playstation Vita
Falls ich nun an die richtige Person denke... dann kann ich dich beruhigen. Es ist kein Super-Power-Typ. Der Char hat sogar schon mal mitgespielt, nur vergisst man den zu leicht. ^^
Ähnliche Themen
-
Bravely Default: Flying Fairy – Demoreihe & neue Screenshots
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 10Letzter Beitrag: 29.02.2012, 19:45 -
Kurzes Video zu Bravely Default Flying Fairy
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 14Letzter Beitrag: 19.10.2011, 09:52 -
Square Enix mit neuem RPG-Titel - Bravely Default: Flying Fairy
Von Nintendo-Online im Forum Nintendo-Online.de NewsAntworten: 18Letzter Beitrag: 13.09.2011, 17:32 -
Spyro: A Hero's Tail
Von CuberX im Forum NintendoAntworten: 4Letzter Beitrag: 08.12.2004, 21:36 -
Pal Boxart zu Spyro: A Hero`s Tail
Von Gamecube fan 64 im Forum NintendoAntworten: 13Letzter Beitrag: 24.09.2004, 22:14